ترجمههای غیر فارسی صحیفه سجادیه
ترجمههای غیر فارسی صحیفه سجادیه

آشنایى با صحیفه سجادیه [انگلیسى]
مجدفقیهى، محمدعلى؛ ترجمه کاظم بهوجانى، قم: مرکز بینالمللى ترجمه و نشر المصطفى (ص)، ۲۰۱۱ م.، ۱۵۲ صفحه.
از جمله موضوعات این کتاب مىتوان به عناوینى همچون: معرفى صحیفه سجادیه، زندگى امام سجاد علیهالسلام، ترسیم کلى از مبارزه ائمه علیهمالسلام، مسئولیت امام سجاد (ع)، دعاى ختم قرآن اشاره نمود.
براى مامان و بابا [انگلیسى]
حیدرى ابهرى، غلامرضا، قم، انتشارات انصاریان، ۱۳۹۳، ۱۲ صفحه.
به سوى خوبىها [انگلیسى]
حیدرى ابهرى، غلامرضا، مترجم عباس عندلیب، قم، انتشارات انصاریان، ۱۳۹۳، ۱۲ صفحه.
ترجمه صحیفه کامله امام زین العابدین (ع) [اردو]
رضا، سید قاسم (مترجم)، لاهور، ۱۳۶۰ ق.، ۹۰۰ صفحه،
ترجمه صحیفه کامله امام على بن الحسین (ع) [اردو]
حسین، سید مهدى (مترجم)، لکنهو، تألیفات شیعه در شبه قاره هند، سید شهسوار حسین نقوى، قم، دلیل ما، ص ۱۹۰»
ترجمه صحیفه کامله امام على بن الحسین (ع) [اردو]
لکنهوى، سید على (مترجم)، لکنهو، ۱۹۸۴ م،. «تألیفات شیعه در شبه قاره هند، سید شهسوار حسین نقوى، قم، دلیل ما، ص ۱۹۰»
ص: ۲۸۶
ترجمه صحیفه کامله امام على بن الحسین (ع) [اردو]
هادى، محمد (مترجم)،.، «تألیفات شیعه در شبه قاره هند، سید شهسوار حسین نقوى، قم، دلیل ما، ص ۱۹۰»
- چهارده اختر تابناک: زندگانى چهارده معصوم (علیهم السلام). امام زین العابدین (ع) [انگلیسى]
احمدى بیرجندى، احمد؛ مترجم احمد رضوانى، قم، بنیاد پژوهش هاى اسلامى، ۱۳۹۰، ۴۴ صفحه.
این کتاب از کتاب” چهارده اختر تابناک: زندگانى چهارده معصوم علیهمالسلام (کوتاه و به زبان ساده)” برگزیده و ترجمه شده است.
دعاى مکارم الاخلاق [انگلیسى]
گروهى از مترجمین، قم، انتشارات انصاریان، چاپ اول، [بى تا]، ۴۸ صفحه، رقعى.
دیار عاشقان: تفسیر جامع صحیفه سجادیه (۱) [انگلیسى]
انصاریان، حسین؛ ترجمه: محمود فرخ پى، قم، انتشارات انصاریان، ۲ جلد، وزیرى،
این کتاب دربردارنده شرحى از زندگانى امام سجاد (ع) و سپس تفسیر ۵۴ دعاى صحیفه سجادیه مىباشد.
زبور آل محمد، انجیل اهل بیت (علیهم السلام)، صحیفه کامله [اردو]
اثر مولانا مفتى جعفر حسین صاحب که از سوى کتابخانه حیدرى بمبئى و میرزا على در سال ۱۳۷۹ ق در یک جلد به چاپ رسیده است. این کتاب با مقدمهاى در عظمت ابعاد معنوى و علمى صحیفه شروع شده و در آن ۵۴ دعا به همراه ادعیه روزانه از حضرت امام سجاد (ع) ترجمه شده است.
- الصحیفه الکامله السجادیه [آلبانیایى]
سلیمانى، سلیم (مترجم)، مؤسسه اهل بیت کوزوو، ۱۹۹۹ م، ۳۳۱ صفحه، جیبى.
ص: ۲۸۷
این اثر از روى ترجمه بوسنیایى به زبان آلبانیایى ترجمه شده و شامل ۵۴ دعاى صحیفه، ادعیه روزانه و مناجات خمسه عشر مىباشد.
- الصحیفه السجادیه. [آلبانیایى]
ترجمه آقاى ادین لوحیا، به لحاظ تسلط وى به زبان آلبانیایى داراى نمودهاى زیباشناختى و انعکاس دهنده جلوههاى ادبى آن نیز هست.
- الصحیفه السجادیه [آلبانیایى]
اصطفى، حاج سلیم (مترجم)، تحقیق: شیخ ولنت (عباس) مریا، تیرانا (آلبانى)، جمعیه النسیم؛ مرکز الابحاث القرآن والحدیث، چاپ اول، ۲۰۰۸ م. ۱۴۲۹ ق، ۵۱۱ صفحه، جیبى.
- صحیفه سجادیه [اردو]
جوادى، علامه ذیشان حیدر (مترجم)، قم، انتشارات انصاریان، چاپ اول، ۶۷۲ صفحه، وزیرى
این کتاب با مقدمهاى در باب دعا و نیایش شروع شده و شامل این بخشها مىباشد: ۶۸ دعاى صحیفه، ادعیه روزانه، مناجات خمسه عشر و در نهایت شرح ۶۸ دعاى وارده مىباشد. شارح در این اثر، از تحقیقات علامه مفتى جعفر حسین صاحب نیز استفاده کرده است.
- صحیفه سجادیه [اردو]
حسینى صدرالافاضل الکنهو، سیدمرتضى (تحقیق و ترجمه)، لاهور، مکتبه امامیه و اداره علوم آل محمد (ص) لاهور، ۱۹۵۸- ۱۹۶۲٫
- صحیفه سجادیه [اسپانیولى]
انزالدوا مورالس، محمدعلى (مترجم)، تهران، سازمان تبلیغات اسلامى، ۱۹۹۷ م.
اولین ترجمه صحیفه سجادیه توسط مرحوم محمد على انزالدوا از اهالى مکزیک به زبان اسپانیولى است و مترجم از ترجمه انگلیسى آقاى موهانى و اصل عربى آن
ص: ۲۸۸
استفاده نموده است. همچنین مقدمه شهید محمد باقر صدر به همراه زندگى امام سجاد در ابتداى آن آمده است. اثر شامل ترجمه ۵۴ دعاى صحیفه مى باشد.
- صحیفه سجادیه [انگلیسى]
موهانى، احمد، و لاله بختیارى (مترجمان)، ویراستار: ضیاء الدین سعدى، انجمن امام صاحب الزمان (عج)، ۱۳۶۶ ش، ۱۹۸۷ م، ۶۰۲ صفحه.
- صحیفه السجادیه [انگلیسى]
موهانى، احمد (مترجم)، تهران، سازمان تبلیغات اسلامى، معاونت روابط بینالملل، ۱۳۴۰۵ ق، ۱۹۸۴ م.، ۶۳۲ صفحه، رقعى.
- صحیفه سجادیه [انگلیسى]
این کتاب پس از ترجمه مقدمه آیت الله سید محمد باقر صدر، به ترجمه ۵۴ دعا از صحیفه سجادیه پرداخته شده است.
- الصحیفه الکامله السجادیه [انگلیسى]
چیتیک، ویلیام (مترجم)، قم، انتشارات انصاریان، ۲۰۰۶ م.
این اثر ترجمهاى دقیق و عالمانه از پژوهشگر بزرگ اسلامى، پروفسور ویلیام چیتیک مى باشد. مترجم ابتدا در مقدمه اى ۳۰ صفحه اى به حیات امام، دعا و نیایش در اسلام، اسماء الهى، توحید و مفاهیمى مانند آن مى پردازد و سپس با قرار دادن متن عربى و لفظ خوانى لاتین و ترجمه انگلیسى آن در مقابلش به آفرینش اثرى پرداخته است که آوازه اى جهان شمول به صحیفه سجادیه بخشیده است.
- الصحیفه السجادیه ادعیه و مناجات الامام على بن الحسین (ع) [انگلیسى]
چیتیک، ویلیام (مترجم)، قم، نشر بر گزیده، ۳۰۱ صفحه، وزیرى.
- صحیفه العابدین فى حیاه الامام زین العابدین وسیّد الساجدین (ع) [اردو]
بلگرامى، سید اولاد حسین، (الذریعه، جلد ۱۵، صفحه ۲۲).
ص: ۲۸۹
- صحیفه کامله [انگلیسى]
حسین، سید مسرور، ۱۹۲۹ م. «تألیفات شیعه در شبه قاره هند، سید شهسوار حسین نقوى، قم، دلیل ما، ص ۱۹۰»
- صحیفه سجادیه [بلغارى]
وسیلنوف، الکساندر (مترجم)، تهران، انتشارات بین المللى الهدى، چاپ اول، ۱۳۷۹، ۴۸۰ صفحه، وزیرى
مترجم در این اثر به ترجمه مقدمه پروفسور ویلیام چیتیک به زبان بلغارى پرداخته و سپس ۵۴ دعاى صحیفه را براى اولین بار به زبان بلغارى ترجمه نموده است.
- صحیفه سجادیه [تاجیکى]
استروشنى، ملا معروف (مترجم)، تهران، انتشارات بین المللى الهدى، چاپ اول، ۱۳۷۶، ۵۲۷ صفحه، وزیرى
اثر شامل ترجمه ۵۱ دعاى صحیفه مىباشد. ویژگى این اثر دارا بودن همزمان متن عربى، ترجمه فارسى و ترجمه تاجیکى به خط سریلیک مىباشد.
- صحیفه سجادیه [تامیلى]
مدنى، لافر (مترجم)، تهران، انتشارات بین المللى الهدى، چاپ اول، ۱۳۸۶، ۴۷۵، صفحه، وزیرى
مترجم با استفاده از متن عربى به ترجمه ۵۴ دعاى صحیفه پرداخته و در پایان مناجات خمسه عشر آن امام را نیز ترجمه نموده است. اثر در ۴۷۵ صفحه و براى اولین بار به زبان تامیل ترجمه شده و با متن عربى و در قطع وزیرى منتشر شده است. این ترجمه در سایتهاى اینترنتى نیز قابل دسترسى مىباشد. این اثر همچنین
ص: ۲۹۰
در همان سال ۲۰۰۷ توسط سازمان حوزهها و مدارس علمیه خارج کشور همراه با اصلاحات تجدید چاپ شد.
- صحیفه سجادیه [تائى]
ترجمه به زبان تائى از حجت الاسلام شیخ غلامعلى اباذر. ایشان امام جمعه و مبلغ در پایتخت تایلند (بانکوک) مى باشد.
(منبع سایت مرکز ساماندهى ترجمه و نشر معارف اسلامى و علوم انسانى).
- الصحیفه السجادیه [ترکى]
حسینى (قرهقوش)، سید سجاد (مترجم)، قم، مجمع جهانى اهل بیت علیهم السلام، چاپ اول، ۱۳۷۶، ۴۰۴ صفحه، رقعى.
- صحیفه سجادیه [ترکى- آذربایجانى]
گروه مترجمین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامى (مترجم)، تهران، انتشارات بین المللى الهدى، چاپ اول، ۱۳۸۲، ۲۰۶+ ۲۰۲ صفحه، وزیرى
این اثر شامل متن عربى ۵۴ دعاى صحیفه در یک بخش کتاب و ترجمه آنها به زبان ترکى آذرى و به الفباى سیریلیک در بخش دیگر آن مى باشد.
- صحیفه سجادیه [ترکى- آذرى]
اسماعیل زاده، رسول، انتشارات بین المللى الهدى، ۲۰۰۳ م.
اثر شامل متن عربى ۵۴ دعاى صحیفه در یک بخش کتاب و ترجمه آنها به زبان ترکى آذرى و به الفباى سیریلیک در بخش دیگر آ ن مىباشد. مترجم ترجمه قرآن کریم به زبان آذرى را نیز در کارنامه خود دارد.
) منبع: سایت مرکز ساماندهى ترجمه و نشر معارف اسلامى و علوم انسانى)
- صحیفه سجادیه [ترکى- استامبولى]
حسینى (قرهقوش)، سید سجاد (مترجم)، ناشر:avi matb aacilik چاپ اول، ۱۹۹۶، چاپ چهارم، ۲۰۰۵ م، ۴۱۵ صفحه، وزیرى.
ص: ۲۹۱
اثر شامل ترجمه ترکى استانبولى ۵۴ دعاى صحیفه مى باشد که پس از پایان متن عربى هر دعا، ترجمه ترکى آن قرار گرفته است. ترجمه از اصل عربى صورت گرفته و در مواردى، از ترجمه مرحوم فیض الاسلام استفاده شده است.
- صحیفه سجادیه [ترکى استانبولى]
ترابى، مرتضى (مترجم)، قم، انتشارات انصاریان، ۱۳۸۰، ۴۴۰ صفحه، وزیرى
مترجم پس از ذکر مقدمه کوتاهى درباره امام زین العابدین (ع) به ترجمه ۵۴ دعاى صحیفه و ادعیه روز پرداخته است.
- صحیفه سجادیه [دانمارکى]
ترجمه به زبان دانمارکى از زکریا مجید. این ترجمه از سال ۱۳۸۶، شروع شده و به اتمام رسیده است.
(منبع: سایت مرکز ساماندهى ترجمه و نشر معارف اسلامى و علوم انسانى)
- صحیفه سجادیه [روسى]
تهران، انتشارات بین المللى الهدى، چاپ اول، ۱۳۷۶، ۵۲۷ صفحه، وزیرى
اثر شامل ترجمه ۵۴ دعا به زبان روسى است. کتاب شامل دو بخش است که در یک بخش اصل عربى و در بخش دیگر آن ترجمه اثر چاپ شده است.
- الصحیفه السجادیه [روسى]
قم، انتشارات مجمع جهانى اهل بیت (ع)، چاپ اول، ۱۳۸۱، ۴۴۲ صفحه، وزیرى.
- صحیفه سجادیه [روسى]
تهران، انتشارات محبان الحسین (ع)، چاپ اول، ۱۳۸۰، ۲۱۶ صفحه، رقعى
- صحیفه سجادیه [روسى]
بنیاد مطالعات اسلامى سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامى با همکارى انتشارات ایستوک در مسکو، ویراستار، «تاراس چرنینکو. (منبع: خبرگزارى کتاب ایران: ۱۶/ ۹/ ۱۳۸۸).
ص: ۲۹۲
- صحیفه سجادیه [سوئدى]
هاشمى، فضل الله (مترجم)
این ترجمه از انگلیسى به سوئدى صورت پذیرفته است
- صحیفه سجادیه [فرانسوى]
مهدوى دامغانى، فریده (مترجم)، تهران، انتشارات بین المللى الهدى، چاپ اول، ۱۳۸۲، ۲۲+ ۲۳۷ صفحه.
این اثر با پیشگفتارى از مترجم درباره امام سجاد (ع) و اسناد صحیفه آغاز شده و سپس به ترجمه ۶۱ دعاى صحیفه، ادعیه روزانه و مناجات خمسه عشر پرداخته است. از خصوصیات این ترجمه در کنار هم قرار گرفتن متن عربى، لفظ خوانى لاتین آن و ترجمه فرانسه مى باشد.
- الصحیفه الکامله السجادیه [بوسنیایى]
روسمیر محمد و محمد على هازیج (مترجم)، ناشرDLD ، ۱۹۹۷ م، ۳۲۹ صفحه، رحلى،
این اثر، نخستین ترجمه صحیفه سجادیه به زبان بوسنیایى مىباشد. مقدمهاى در باب اهلبیت علیهم السلام و صحیفه سجادیه دارد و پس از آن مناجات خمسه عشر ترجمه شده است.
- الصحیفه الکامله السجادیه [ترکى استانبولى]
ترجمه: سید سجاد حسینى، قم، انتشارات مجمع جهانى اهل بیت (ع)، ۱۹۹۷ م، ۴۰۴ صفحه، رقعى.
ص: ۲۹۳
- صحیفه سجادیه [کردى]
حسینىموذن، سیدعلى (مترجم)، قم: مرکز بینالمللى ترجمه و نشر المصطفى (ص)، ۱۴۳۵ ق.، ۳۸۳ صفحه.
- صحیفه سجادیه [کردى]
مرادى، توفیق (مترجم)، براى اداره کل تبلیغات اسلامى استان کردستان، قم، انتشارات کعبه دل، ۱۳۹۰، ۵۱۳ صفحه.
- الصحیفه السجادیه [مالایو]
ترجمه مالایو (اندونزى و مالزى) اثر جلال الدین رحمت که از سوى انتشارات شهید مطهرى اندونزى در سال ۱۹۹۸ میلادى چاپ شده است.
- فرازهایى از دعاهاى صحیفه سجادیه [به زبانهاى روسى و ازبکى و عربى و فارسى]
محوداف، فیض و دوران کریماف با همکارى رایزنى فرهنگى سفارت جمهورى اسلامى ایران در کشور ازبکستان (مترجم)، تهران، انتشارات بینالمللى الهدى، چاپ اول، ۱۳۸۷٫
- مطالعه صحیفه سجادیه [اردو]
حسینى جلالى، محمد حسین، ترجمه: طیب رضا نقوى، شیکاگو، انتشارات اوپن اسکول، ۱۶۵ صفحه.
ص: ۲۹۵
منبع: کتابشناسی امام سجاد و صحیفه سجادیه ، سلمان حبیبی